Sync, names, terms, breaks, export, notes

Free Subtitle QA Timer

Use a subtitle QA timer for sync, names, terms, breaks, export, and notes. Create an XTimer room when editors, caption reviewers, producers, accessibility reviewers, translators, and channel managers need shared subtitle QA timing.

Built for this job

Video QA teams can separate sync, names, terms, breaks, export, and notes.

Creator teams can keep production visible without replacing caption files, style guides, accessibility requirements, translation notes, platform rules, and producer instructions.

XTimer rooms support shared subtitle QA timers across editors, caption reviewers, producers, accessibility reviewers, translators, and channel managers devices.

Current agenda item

Sync

1/6

10:00

Next

Names

Total time

35:00

Agenda presets

Agenda

Edit durations in minutes.

Controls

Create controlled room

Use this setup in XTimer

Need a controller link, viewer display, or shared room?

Keep this simple timer for quick work. Move into an XTimer room when one person controls the clock and another screen shows it to a speaker, team, class, or audience.

Open in XTimer room

Presets that match real work

Start from a timer people already understand.

Each preset has a clear use case, duration, and workflow. That makes the page useful for search visitors immediately, and gives professional users a natural path into XTimer rooms when they need separate controller and viewer devices.

Subtitle QA

35 min

Segments

6

First

10:00

Total

35:00

A 35-minute subtitle QA timer with sync, names, terms, breaks, export, and notes.

Quick subtitle QA

15 min

Total

15 min

A 15-minute timer for a compact caption check.

Sync terms

12 min

Total

12 min

A 12-minute timer for sync and terminology.

Professional setup

Use the simple timer first, then graduate to controlled timing.

Use caption files, style guides, accessibility requirements, translation notes, platform rules, and producer instructions as the source of truth.

Use the timer for subtitle-QA pacing only, not for accessibility, legal, translation, copyright, platform, or publishing decisions.

Keep caption notes, sync notes, terminology notes, export records, QA findings, and owner lists in the approved production, editing, publishing, sponsorship, brand, or project system.

Use an XTimer room when editors, caption reviewers, producers, accessibility reviewers, translators, and channel managers need one shared subtitle QA countdown.

Frequently asked questions

What is a subtitle QA timer?

A subtitle QA timer structures sync, names, terms, breaks, export, and notes.

Does this make creative, legal, sponsorship, platform, copyright, or publishing decisions?

No. XTimer is only a timing tool. Use caption files, style guides, accessibility requirements, translation notes, platform rules, and producer instructions for decisions.

Can creator teams share the timer on different devices?

Yes. Create an XTimer room when editors, caption reviewers, producers, accessibility reviewers, translators, and channel managers need one shared subtitle QA countdown.